昨天身体偶感不适,因此晚上在图书馆读阿莱杭德娜的传记《最后的天真》消磨时光。这绝对是我读过最好的传记 —— 只有五十来页,但该说的都说了,可谓精巧绝伦。作者告诉我,在写诗和嗑药以外,阿莱杭德娜还译书、采访、不断地社交,其中有两位人物与她有关,而这三个人都与我有关,我因此很是惊喜。
其一就是玛格丽特·杜拉斯,阿莱杭德娜旅居巴黎时曾采访过她(但是稿子很可能遗失了)。其二乃是布鲁诺·舒尔茨,阿莱杭德娜曾想翻译他的作品。
随便搜了搜,发现一篇值得一读的文章(我只搜到了这份):Alejandra as a Translator。
2025 年补注:
这篇文章没读完,不过也确实读到一些东西。阿莱杭德娜译杜拉斯的小说,乃是为了完成自己的心愿(她一直想写部小说),但因是诗人,“对日常现象、物体” 的描绘功夫稍显不足,最终也没有写。好在杜拉斯的《平静的生活》给了她这机会。另外,阿莱杭德娜也做了不少手脚,其实这部译稿可以看成是她对自己的写照:把主角的年龄改大,使之与自己年龄更相近;扩大、延展对精神世界的描写等等。
无论如何,寒假应当开始读 Sheaves in Geometry and Logic 了。
serre 数论教程、德州某俄罗斯人的拓扑讲义、intro to algebraic topology,就这些。(当然很可能根本不读,希望别 :])
场所 | 活动 | 价格 | 时间 |
---|---|---|---|
鲁迅纪念馆 | 藏书票艺术展 | 免费 | 周二至周日 9:00 - 17:00 |
省博物馆 | 亚美尼亚 18 - 20 世纪文化瑰宝展 | 免费 | 周二至周日 9:00 - 17:00 |
方所书店 | - | - | - |